伍蠡甫 (1900—1992)
伍蠡甫,笔名敬庵,新会麦园人。父伍光建,中国近代著名翻译家。少受家训,天资聪颖。早年先后在北京汇文附小、上海青年会中学、上海圣翰大学附中、复旦大学预科及文科就读,成绩名列学子前茅。继而以优异成绩留学伦敦大学,潜心钻研西方文学理论。
30年代初归国。民国期间,历任上海复旦大学教授兼文学院院长、外国文学系主任;受聘为暨南大学、中国公学外文系教授。并任黎明书局副总,主编双月刊《世界文学》,主持编纂出版《西洋文学名著丛书》、《文摘》。一度被北京故宫博物院聘为顾问。
新中国成立后,执教于上海复旦大学。1966年6月,任复旦大学外文系教授兼外国文学研究室主任,致力外国文学理论教育及西方文论研究。“文革”期间受到冲击,其主要著述被否定。“文革”结束后,重返工作岗位。1979年10月,出席中国文学艺术工作者第四次全国代表大会,之后任复旦大学文艺批评教授,硕士研究生、博士研究生导师。年近古稀继续撰写、修订多部理论专著。“八十仍著书,九十继修订”的感人事迹被传为学林佳话。
80年代始,兼任上海画院画师、中华全国外国文学会顾问、中华全国美学会顾问、《外国文学》主编、《山水与美学》主编和《大百科全书•外国文学卷》、《大百科全书•中国文学卷》、《辞海》、《中国美学辞典》、《中国名画欣赏辞典》或副主编。
伍蠡甫一生从事翻译及教育事业,乐于传道、授业、解惑,穷毕生精力为西方文学研究、文艺批评教育作出贡献。生前出版译著、著述20余种。其中,民国期间翻译作品有:
高尔基的《文化与文明》(大时代书局出版)、《苏联文学诸问题》(开明书局出版);
歌德的《威廉的修业年代》(节译本,黎明书局出版);
卢梭的《新哀绿绮思》(节译本,黎明书局出版);
《瑞典短篇小说选》(商务印书馆出版)。
新中国成立后的译作有:
《哈代短篇小说集》(新文艺出版社1956年出版);
《雪莱诗辩》(商务印书馆出版)。
1979年初,伍蠡甫在上海寓所找到其父伍光建近300万字的翻译遗稿,1981年整理出19篇未发表的译作,出版《伍光建翻译遗稿》。
主要著述有:
《访艺录》(商务印书馆,1947年出版);
《西方文论选》(上、下卷,与多位学者合著,由上海文艺出版社、人民文学出版社上海分社1963、1964年出版);
《现代西方文论选》(上海辞书出版社,1983年出版);
《西方古今文论选》(复旦大学出版社、1984年出版);
《中国画论研究》(北京大学出版社,1984年出版);
《欧洲文论简史》(与夏仲翼合编,人民文学出版社1985年出版);
《欧洲文论简史——古希腊罗马至十九世纪末》(人民文学出版社1985年3月出版);
《伍蠡甫艺术美学文集》(复旦大学出版社,1986年出版);
《名画家论》(中国大百科全书出版社《学术丛书》本,1986年出版)。
其中,与他人合著的《西方文论选》(上、下卷)是中国首部西方文论研究编著,被选作高等院校外国文学专业教科书。《欧洲文论简史——古希腊罗马至十九世纪末》一书填补中国在西方文论研究史上的空白。
伍蠡甫擅长国画和美术鉴赏,晚年的丹青作品气势雄伟,造诣颇深。岭南画派创始人高剑父赞誉其画“雅及石涛
之旨,能从北苑中写出自己个性来。”刘海粟大师则言其作品“画笔老拙遒辣,实践理论相呼应。”
1992年10月14日,伍蠡甫于复旦大学病逝。2000年春,中国画院隆重举行“伍蠡甫百岁诞辰作品展览”,其书画精品受到好评。